Nyanyian
ini biasanya dilakukan sejumlah anak yang membentuk barisan sambil berpegangan
bahu dan berjalan menirukan gerak-gerik ular
This chant is usually performed by a number of children who form a line while holding their friends’ shoulder and walking imitates gestures of the snake
(Lirik Asli/Basa Sunda)
Oray-orayan
Luar leor ka sawah
Entong kasawah
Parena keur sedeng beukah
Oray-orayan
Luar leor ka kebon
Entong ka kebon
Di kebon loba nu ngangon
Mending ka leuwi
Di leuwi loba nu mandi
Saha anu mandi?
Anu mandina pandeuri
(Terjemah Bebas Bahasa Indonesia)
Bermain ular-ularan
Meliak-liuk ke sawah
Jangan ke sawah
padinya sedang merekah
Bermain ular-ularan
Meliuk-liuk ke kebun
Jangan ke kebun
Di kebun banyak pengembala
Lebih baik ke lubuk saja
Di lubuk banyak yang mandi
Yang mandiyang mana?
Yang mandinya terakhir
(Free Translation In English)
Moving
to the rice fields
Dont
go to the field!
The rice is
being chapped
Playing
snake-man
Moving
to the garden
Do
not go to the garden!
In
the garden there are many herds men
It
is better to go
to river
In
the river, there are many people take a bath
Who
is taking a bath?
The
last one that is taking a bath
Anda sedang membaca artikel tentang Kakawihan atau Nyanyian Urang Sunda Oray-Orayan (Bermain Ular-Ularan) Playing Snake-Man dan anda bisa menemukan artikel Kakawihan atau Nyanyian Urang Sunda Oray-Orayan (Bermain Ular-Ularan) Playing Snake-Man ini dengan url http://infokotagarut.blogspot.com/2016/02/kakawihan-atau-nyanyian-urang-sunda.html. Anda boleh menyebarluaskan atau mengcopy artikel Kakawihan atau Nyanyian Urang Sunda Oray-Orayan (Bermain Ular-Ularan) Playing Snake-Man ini jika memang bermanfaat bagi anda atau teman-teman anda,namun jangan lupa untuk mencantumkan link sumbernya.